К вопросу о необходимости валидизации переводов на русский язык объективных неврологических шкал, симптомов и синдромов
![К вопросу о необходимости валидизации переводов на русский язык объективных неврологических шкал, симптомов и синдромов К вопросу о необходимости валидизации переводов на русский язык объективных неврологических шкал, симптомов и синдромов](/upload/medialibrary/3e7/hdtup1uv1tagmrrxwu8ecl3n5f4qfkeq/ZHurnal-nevrologii-i-psikhiatrii.jpg)
Журнал неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова. Спецвыпуски. 2023;123(7‑2):133‑135.
https://doi.org/10.17116/jnevro2023123072133
В статье обсуждается возможность и целесообразность валидизации переводов на русский язык объективных и субъективных неврологический шкал, преимущества и недостатки таких переводов, что крайне актуально в настоящее время. Как пример обсуждается целесообразность «валидизации» перевода на русский язык объективной неврологической шкалы оценки тяжести симптоматики EDSS (Expanded Disability Status Scale), широко используемой у пациентов с рассеянным склерозом. Результаты оценки выраженности неврологических нарушений по таким неврологическим шкалам не зависят от перевода на другие языки и поэтому не нуждаются в валидизации.
Дата издания: 10.08.2023